作文素材网

    非日能之愿学焉。宗庙之事如会同端章甫愿为小相焉翻译

    来源:http://www.guodingnet.net 发布时间:2019-12-06 点击数:

      意思:我不敢说能做到什么,但愿意学着做些东西。宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟及朝见天子的时候,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的司仪。

      (3)宗庙之事。 指诸侯祭祀祖先的事,这在古代被视为国家大事。

      (4)如会同, 如:连词,或者。会:诸侯之间的盟会。同:诸侯共同朝见天子。

      (6)章甫:古代的一种礼帽。这里都是名词用作动词,意思是“穿着礼服,戴着礼帽”。 愿为小相(xiàng)焉。”

      原文是选自《论语·先进》中《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》篇。

      子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也。’如或知尔,则何以哉?”

      子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”

      对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”

      对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”

      子路、曾皙、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说:因为我年纪比你们大些,(人家)不用我了(你们)平时(就)常说:没有人了解我呀!假如有人了解你们,那么(你们)打算做些什么事情呢?

      子路不假思索地回答说:一个拥有千乘兵车的中等国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等到三年功夫,就可以使人有保卫国家的勇气,而且还懂得做人的道理。

      (冉有)回答说:一个方圆六七十里或者五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于振兴礼乐教化,那就只有等待贤人君子来推行了。

      (公西华)回答说:我不敢说能做到什么,但愿意学着做些东西。宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟及朝见天子的时候,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的司仪。